실명인증
이메일인증
재능거래 실시간 만족후기
hayen03**
빠르고 이쁘게 보정해주셔서 정말 감사합니댜~!
tearpin**
원하는 대로 잘 써주시고 빠르기도해서 만족합니당
kst16**
좋은 코딩 아주 잘 받았습니다 항상 이렇게 열심히 도와주시고 다음에도 잘 부탁드립니다!!!!!!...
yena**
답변도 빠르시고 약속한 시간에 정확히 보내주시고 정말 만족합니다. 물론 결과물도 최고에요 :)...
dbfk-**
꾸준히 의뢰드렸었는데, 매번 빠르게 작업해주셨고 완성도도 매번 만족스러웠습니다. 감사합니다 !...
관련 추천재능
광고신청### 바로 구매하지 마시고 판매자 쪽지 문의로 작업일정, 가격 등을 협의해주세요 ###
### 바로 구매하지 마시고 판매자 쪽지 문의로 작업일정, 가격 등을 협의해주세요 ###
* 번역은 "저, 본인"이 진행합니다. 감수만 "중국 현지 원어민"이 진행합니다.
※ 조선족 혹은 중국인(한국유학생 등)에게 맡기는 그런 번역이 아닙니다.
[학력]
- 부산대학교 4개년 장학생(이공계국가우수 및 성적우수장학금)
- 서울대학교 교류학생(1년 전교 2명) 선발
- 중국 상해 복단/푸단대(중국Top3대학) 유학, 전체 2위 우등 수료
[특기 사항]
- 중국 최대 언론사 중『今日头条』오늘의 인물로 선정
- 현대자동차그룹사 현대엔지니어링 사내 중국어말하기능력평가 전체 1등
- 주중국사천청두 대한민국총영사관 제1기 한·중외교서포터즈 선발
[경력]
- 중국 현지 본인 단독외자법인회사 外 2개 자회사(중국 원어민 국내·외
명문대/유학생 출신 등 12명의 직원과 무역/컨설팅/통번역/요식업) 운영 중
- 현대자동차그룹사 현대엔지니어링(본사,서울계동사옥), 대졸 신입 공채 입사
구매, 기획, 해외프로젝트 사업수행 및 대만 프로젝트 통번역 업무 수행
- 대구지방경찰청, 대구 全 지역 전·의경 인사(모집,전역,진급) 업무 수행
[중국 현지 참여활동]
활동명: 안녕 2024 韩国大不同, 韩里韩气 - VISIT KOREA YEAR 2024
주관/주최: 주청두한국여행발전국(한국관광공사), (재)한국방문의해위원회, 에어비앤비
활동명: The 2023 KOREAZ Global Festival
주관/주최: 대한민국외교부, 주청두대한민국총영사관
활동명: 第一届韩中公共外交宣传志愿者
주관/주최: 주청두대한민국총영사관
활동명: 第二届济州&麓山会员秋季赛
주관/주최: 한국제주특별자치도, 주청두한국여행발전국(한국관광공사)
활동명: 2023大韩民国国庆招待会
주관/주최: 주청두대한민국총영사관
활동명: 婚礼流行趋势发布会, Wedding Trends Conference - See The Future 2024
주관/주최: 중국사천청두 결혼유행트렌드발표회
활동명: 成都婚博会
주관/주최: 중국사천청두 결혼박람회
-> 대기업에서의 실무 경험 및 현재 중국 현지 본인 단독외자법인회사(중국 원어민 국내·외
명문대/유학생 출신 등 12명의 직원)를 운영하면서 쌓아 온 경험을 토대로 결과물을 만들어 냅니다.
[번역 서비스]
1. 기본번역 - 일상생활 등 일반 표현
한->중, 한국어 1자(공백포함) 35원
중->한, 중국어 1자(공백제외) 50원
2. 일반번역 - 소개서 등 비즈니스 문건
한->중, 한국어 1자(공백포함) 50원
중->한, 중국어 1자(공백제외) 70원
3. 녹음/고급번역 - 전문성 요구 문건
문의 및 상담을 통한 견적 산정
[번역 기준]
- 문의 주시면 실시간으로 답변해 드리겠습니다.
- 기본 MS Word 파일로 진행합니다.(다른 파일 형식으로 진행 시 50% 비용 추가)
- 모든 과정(의뢰/상담/견적/결과물)은 당사자 외 비공개를 원칙으로 하며, 의뢰인 및
고객사 정보는 일체 노출하지 않습니다. 당사자 동의 없이는 절대 외부로 유출되지 않습니다.
(비밀유지서약서(Non Disclosure Agreement) 체결 가능)
- 최대한 오타 없이 정확하고 신속한 번역해 드리겠습니다.
- 번역 내용으로 인한 불이익과 법적 책임은 번역자와 무관합니다. (여느 번역자와 동일)
- 번역 작업은 상담 후 구매가 확인된 후 진행됩니다. (번역 서비스 특성상, 구매가 선행되어야 작업 진행)
[서비스 제공 분야]
일상대화, 메일, 회사소개·제품설명·IR, 웹사이트, 학술, 인문·사회, IT·기술·과학, Resumes·CVs,
예술·엔터테인먼트, 패션·뷰티, 게임, 출판, 자기소개서, 사업제안서, 상세페이지, 메뉴판 등
※ 쪽지 문의 및 상담을 통한 견적 확인 > 결제 > 1차 번역 > 원어민 감수 > 1차 작업물 발송 > 수정 > 최종 작업물 발송
- 견적 관련 문의 및 상담은 쪽지로 내용 남겨주시면 회신 드리겠습니다.
- 구매 진행 전 해당 서비스의 필요 일자 및 구체적인 요구 사항을 보내주시면 정확한 견적을 말씀드릴 수 있습니다.
- 모든 관련 자료는 해당 서비스 완료 후 삭제 및 파기합니다. (추후 복구 불가)
[취소 및 환불 규정]
가. 기본 환불 규정
1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다.
2. 번역 진행 후 의뢰인의 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다.
3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다.
나. 전문가 책임 사유
1. 전문가의 귀책사유(당초 약정 했던 서비스 미이행/불가 사유)인 경우, 결제 금액 100% 전체 환불이 가능합니다..
2. 단순 인터넷 번역기를 사용하거나,
제공되는 서비스 품질이 현저하게 낮아 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.
다. 의뢰인 책임 사유
1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우,
사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다.
- 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음
2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.